[palabras coreanas confusas #2]Ya 이미/미리

[palabras coreanas confusas #2] Ya 이미/미리

0.00

[palabras coreanas confusas #2]Ya 이미/미리

Este material se enfoca en explicar la diferencia entre palabras como 이미 y 미리, que en español se pueden traducir como “ya”. Sin embargo, cada una de estas palabras tiene un matiz diferente en coreano. 이미 se usa para referirse a algo que ya ha sucedido o que ya existe en el momento presente, mientras que 미리 se utiliza para indicar que algo se hace con antelación o por adelantado. Con este material, podrás practicar con frases coreanas que involucren estas palabras para asegurarte de entender correctamente su uso y evitar errores de interpretación. ¡No dudes en pasar por nuestra librería y descubrir más materiales de aprendizaje de idiomas!

0 comentarios

Enviar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *